- 1、从教学角度谈谈今古语言的衔接与脱节是必要的,这将主要集中在文言文知识点的倒装句的翻译方式、词类活用、虚词的翻译方式等方面。
- 2、我对簿时,君虽引嫌不问,而阳阳有德色;我狱成时,君虽虚词慰藉,而隐隐含轻薄。
- 3、词概念框架的内在结构逻辑性使得专门用途英语话语词化程度变得更高,使得某些表示语法关系的虚词失去了用武之地。
- 4、渭南方言中程度副词“太”用法特殊,表示可能性补语的虚词也很有特色。
- 5、随着语言学的发展和汉语研究的加深,不但实词研究颇有成效,虚词的研究也日益加温。
- 6、汉语是孤立语,所以主要依靠语序或虚词来表现语法关系。