晨曲
晨曲
我工作终日,夜里喝的半醉。
醒来在四点,我凝望着无声的黑暗。
窗帘的边缘迟早将会泛亮。
直到那时,我才明白,究竟是什么总在那儿:躁动的死亡,现在又更近了一整天,它使思考变得全无可能,除了我该怎样,在何地,何时,让自己去死。
枯竭的问号:然而,对死亡的恐惧,和死亡的事实,再一次闪耀,去攫住,去恐吓。
头脑在闪耀中一片空白。
不会懊恼--没做过的善,没给予的爱,不曾利用的时间白白溜掉--也不觉得悲哀,因为在仅有的一次生命中,想超越它错误的起点就足够艰险,而且也许从无可能:但是,在彻头彻尾的永恒空虚中,我们行进中的,那个确定的灭亡,肯定会被错过。
不在这里,不在任何地点,很快;没事比这更可怕,没事比这更真实。
这是一种感受恐怖的特别方式花招不可能加以解决。
宗教曾经一试身手,那面积宏大,被虫蛀过,声音悦耳的大锦锻被制造来装饰一种假象,我们永不死亡,华而不实的废话,在说,合理的存在不会害怕一种感受不到的事物,殊不知这正是我们所害怕的-无形,无声,无法触及,品尝或嗅出,无事可想,无物可以去爱或相互联结,麻醉药品,无人能够从中苏醒。
因此它只是停留在视野的边缘,一个微小散漫的污点,一个始终存在的寒噤它致使每一次冲动,都延缓成优柔寡断大部分的事情也许永不会发生:这一件却会,当我们被捕获时,既成事实的它,在火炉般的恐怖中熊熊燃烧。
勇气不是美德:它意味着别去惊吓他人。
行动勇敢不会将任何人拉离坟墓。
无论是哀泣还是抵抗,死亡并无不同。
渐渐地光线在增强,房间的形状已呈现。
它清晰地站立着如同一个衣柜,正如我们所知,我们始终知道,知道不可能逃避也不能够承担。
必须选择一个立场。
其间电话蜷缩着,随时准备响起在上了锁的办公室里,一整个满不在乎错综复杂,专供出租用的世界开始振奋。
天空白得象陶土,没有太阳。
工作是必须做的。
邮递员如同医生,穿行在屋舍与屋舍之间。

作者简介

佚名
佚名 宋代诗人

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
佚名佚名
五月。
它是如何开始的?
什么暴露了我们的怨愤?
在那天这么早的时间,月亮刀刃什么样古怪的转动使我们彼此流血?
我做了什么?
我多少产生了误解。
陷在恶灵怒火中的你,令人难以接近,小孩被狠狠地放在车里,你驾驶着汽车。
我们肯定想痛快地出游一天,在海边的某处地方,一次探险--所以你开始驾车。
我所记得的是我的思想活动:她会做什么蠢事。
我猛地打开车门,跳进车,坐在你身旁。
于是我们向西开去。
向西。
我记得:一条条康沃尔郡的小路,当你铁青着脸凝视时,某场非尘世战争在遥远的雷声滚滚的天底下,处于暂时停止而随时可能爆发的状态。
我抱着小孩,只是一路伴随你,等待着你恢复常态。
我们试图找到海岸。
你怒恼于我们英国人各家贪心挡住所有接近海边的路,挡住了大海,挡住了向内陆去。
你鄙视肮脏的海边,当你到达那里时。
那天是属于发怒火的日子。
我在地图上一个个农场,一个个私人的王国里查找路线。
最后找到了入口。
这是五月清新的一天。
我在某处买了食物。
我们穿越田野,迎着扑来的海风。
一座爬满荆豆藤的悬崖,条条峡谷荆棘丛生,栎树林立。
在山崖顶下我们发现了一个猛禽的巢穴,它在我看来十分完美。
你给婴儿喂奶,阴沉着你日尔曼型的脸,像一顶头盔,令人难以言传。
我困惑地坐在那里。
在我的家庭剧中,我是窗户外面的一只苍蝇。
你一脸倦意,却拒绝躺下来,你不喜欢躺下。
那个平展的刮风的地质板块不是海洋。
你必须离开,于是走了。
我像狗似的跟在后面,沿着山崖顶的边缘,在风吹动的栎树林上方--我发现了一根响弦,这发亮的铜丝绳在这里成了新装置。
你不吭一声地把它扯断,扔进了栎树林里。
我被惊呆了。
对我国众神虔诚的我看到圈套线的神圣性受到了亵渎。
你看见表皮下充血的僵硬手指抓住一只蓝色的大杯。
我看见农村的贫穷正筹集便土。
你看见长着婴儿眼睛的被扼死的一个个天真无邪的人,我看见神圣的古老风俗。
你看见一个圈套又一个圈套,于是走向前把它们连根扯断,把它们扔到崖下的栎树林里。
我看见你扯断我的传统岌岌可危的宝贵幼苗,看风你从以土地维系的悬挂桥和车辆那里扯断难得获得的驾驶权。
你大声说:凶手们!”你愤怒地泪流满面,毫不怜惜兔子。
你被关进某间单人套间喘着气,我找不到你,听不见你说话,更不必说不理解你。
在那些圈套里你抓住了某些东西。
你是不是在我身上抓住了某些东西,这个夜间活动的而我又不知晓的东西?
或者它是你命定的自我,你受折磨的呼喊的窒息的自我?
不管是哪一种,你诗歌的那些过于敏感的可怕手指紧紧的捏住它,感到它活灵活现。
这些冒着热气的肠子似的一首首诗软绵绵地来到你的手中。

佚名佚名
如果有人邀请我创造一种宗教,我便会想到水。
为了要做礼拜必须先涉水再绞干各式衣物。
我的连祷辞将用上水泡的形象,快意而虔诚地淋透。
我还将朝着东方举起一杯水,让各个角度的光在水里交相融汇。
佚名佚名
风在四点骤然刮起风在四点骤然刮起,撞击着在生与死之间摆动的钟铃这里,在死亡的梦幻国土中混乱的争斗出现了苏醒的回音它究竟是梦呢还是其他?
当逐渐变暗的河面竞是一张流着汗和泪的脸时我的目光穿越渐暗的河水营地的篝火与异国的长矛一起晃动。
这儿,越过死亡的另一河流鞑靼族的骑兵摇晃着他们的矛头。
佚名佚名
假如我认为,我是回答一个能转回阳世间的人,那么,这火焰就不会再摇闪。
但既然,如我听到的果真没有人能活着离开这深渊,我回答你就不必害怕流言。
那么我们走吧,你我两个人,正当朝天空慢慢铺展着黄昏好似病人麻醉在手术桌上;我们走吧,穿过一些半清冷的街,那儿休憩的场所正人声喋喋;有夜夜不宁的下等歇夜旅店和满地蚌壳的铺锯末的饭馆;街连着街,好象一场讨厌的争议带着阴险的意图要把你引向一个重大的问题……唉,不要问,"那是什么?
"让我们快点去作客。
在客厅里女士们来回地走,谈着画家米开朗基罗。
黄色的雾在窗玻璃上擦着它的背,黄色的烟在窗玻璃上擦着它的嘴,把它的舌头舐进黄昏的角落,徘徊在快要干涸的水坑上;让跌下烟囱的烟灰落上它的背,它溜下台阶,忽地纵身跳跃,看到这是一个温柔的十月的夜,于是便在房子附近蜷伏起来安睡。
呵,确实地,总会有时间看黄色的烟沿着街滑行,在窗玻璃上擦着它的背;总会有时间,总会有时间装一副面容去会见你去见的脸;总会有时间去暗杀和创新,总会有时间让举起问题又丢进你盘里的双手完成劳作与度过时日;有的是时间,无论你,无论我,还有的是时间犹豫一百遍,或看到一百种幻景再完全改过,在吃一片烤面包和饮茶以前。
在客厅里女士们来回地走,谈着画家米开朗基罗。
呵,确实地,总还有时间来疑问,"我可有勇气?
""我可有勇气?
"总还有时间来转身走下楼梯,把一块秃顶暴露给人去注意——用盘子端了进来,我不是先知——这也不值得大惊小怪;我曾看到我伟大的时刻闪烁,我曾看到我的外衣暗笑,一句话,我有点害怕。
而且,归根到底,是不是值得当小吃、果子酱和红茶已用过,在杯盘中间,当人们谈着你和我,是不是值得以一个微笑把这件事情一口啃掉,把整个宇宙压缩成一个球,使它滚向某个重大的问题,说道:"我是拉撒路,从冥界来报一个信,我要告诉你们一切。
"——万一她把枕垫放在头下一倚,说道:"唉,我意思不是要谈这些;不,我不是要谈这些。
"那么,归根到底,是不是值得,是否值得在那许多次夕阳以后,在庭院的散步和水淋过街道以后,在读小说以后,在饮茶以后,在长裙拖过地板以后,——说这些,和许多许多事情?
——要说出我想说的话绝不可能!仿佛有幻灯把神经的图样投到幕上:是否还值得如此难为情,假如她放一个枕垫或掷下披肩,把脸转向窗户,甩出一句:那可不是我的本意,那可绝不是我的本意。
不!我并非哈姆雷特王子,当也当不成;我只是个侍从爵士,为王家出行,铺排显赫的场面,或为王子出主意,就够好的了;无非是顺手的工具,服服帖帖,巴不得有点用途,细致,周详,处处小心翼翼;满口高谈阔论,但有点愚鲁;有时候,老实说,显得近乎可笑,有时候,几乎是个丑角。
呵,我变老了……我变老了……我将要卷起我的长裤的裤脚。
我将把头发往后分吗?
我可敢吃桃子?
我将穿上白法兰绒裤在海滩上散步。
我听见了女水妖彼此对唱着歌。
我不认为她们会为我而唱歌。
我看过她们凌驾波浪驶向大海,梳着打回来的波浪的白发,当狂风把海水吹得又黑又白。
我们留连于大海的宫室,被海妖以红的和棕的海草装饰,一旦被人声唤醒,我们就淹死。
佚名佚名
一现在的时间和过去的时间也许都存在于未来的时间,而未来的时间又包容于过去的时间。
假若全部时间永远存在全部时间就再也都无法挽回。
过去可能存在的是一种抽象只是在一个猜测的世界中,保持着一种恒久的可能性。
过去可能存在和已经存在的都指向一个始终存在的终点。
足音在记忆中回响沿着那条我们从未走过的甬道飘向那重我们从未打开的门进入玫瑰园。
我的话就和这样在你的心中回响。
但是为了什么更在一缸玫瑰花瓣上搅起尘埃我却不知道。
还有一些回声栖身在花园里。
我们要不要去追蹑?
快,鸟儿说,快去寻找它们,去寻找它们在花园角落里。
穿过第一道门,走进我们的第一个世界,我们要不要听从画眉的欺骗?
进入我们的第一个世界。
它们就在那儿,神态庄严而不可窥见,在秋天的燠热里,穿过颤动的空气,从容不迫地越过满地枯叶,鸟儿在呼唤,于那隐藏在灌木丛中不可闻见的音乐相应和,那没有被人看见的眼光转过去了,因为玫瑰露出了花容美姿已被人窥见的神色。
它们在那儿仿佛是我们的客人受到我们的接待也在接待我们。
它们彬彬有礼地伫立在空寂的小径旁。
于是我们继续前行,走进黄杨木的圆形树丛,俯身观看那干涸的水池。
干涸的水池、干涸的混凝土、围着褐色的边,水池里注满了阳光变幻的水,荷花升起了,悄悄地,悄悄地,池面从光芒的中心闪现,而它们在我们身后,映照在池中。
接着云朵飘过,水池又变为空虚。
去吧,鸟儿说,因为树叶丛中躲满了孩子他们兴冲冲地藏在那儿,忍住了笑声。
去吧,去吧,去吧,鸟儿说:人类忍受不了太多的现实。
过去的时间和未来的时间过去可能存在的和已经存在的都指向一个始终存在在终点。
二大蒜和蓝宝石陷在泥里阻塞了装嵌的轮轴。
血液中发着颤音的弦在永不消失的伤疤下歌唱安抚那早已忘却的战争。
动脉里的舞蹈淋巴液的环流都表现为星辰的流驶在树梢中升向夏天我们在摇动的树枝上空在那斑驳的树叶上闪耀的光华中移步前行,耳听得下面湿润的土地上捕捉野猪的猎犬和野猪一如既往在继续他们追逐的模式但在群星中又归于和解。
在转动不息的世界的静止点上,既无生灵也无精魂;但是不止也无动。
在这静止点上,只有舞蹈,不停止也不移动。
可别把它叫做固定不移。
过去和未来就在这里回合。
无去无从,无升无降。
只有这个点,这个静止点,这里原不会有舞蹈,但这里有的只是舞蹈。
我只能说,我们曾在那儿呆过,但我说不出是哪儿。
我也说不出呆了多久,因为这样就把它纳入时间。
内心超脱了显示的欲求,解脱了行动和苦痛,也解脱了内心和身外的逼迫,而被围拥在一种恩宠之感,一道静静的白光之中,徐徐上升而有凝然不动,集中在它部分的狂喜达到圆满的过程中,才领悟到它那部分的恐惧已经消失。
但是过去和未来的羁绊交织在变化着的软弱的躯体中,卫护着人类既不飞升天国也不堕入地狱这两者都非血肉之躯所能忍受。
过去的时间和未来的时间只容许有少许的意识。
能意识到就不在时间之内但是只有在时间之内,那在玫瑰园中的瞬间,那雨声沥沥的凉亭里的瞬间,当烟雾降落在通风的教堂里的瞬间,才能忆起;才能与过去和未来相及。
只有通过时间才被征服时间。
三这是愤怼不满的地方以前的时间和以后的时间都沉浸于一片朦胧的光影里:既没有日光赋予形体以明澈和静穆把暗淡的阴影化为疏忽易逝的美以暖地旋转暗示人生悠悠,也没有黑暗使灵魂净化剥夺一切去消感官的享乐洗涤情感以摈绝尘世短暂的情爱。
既非充实也非空虚。
只有一抹微光闪摇在一张张紧张的饱经忧患的脸上都因为心烦意乱而毫无意义神情无所专注而极度冷漠冷风劲吹在时间之前和时间之后人和纸片都在风中回旋,孱弱的肺叶呼吸出入不健康的灵魂把嗳出的麻木吐入枯萎的空气,被风卷带着掠过伦敦的阴沉的山岗,掠过汉姆斯蒂德和克拉肯韦尔、坎普顿和普特尼,海盖特、普林姆罗斯和拉德格特。
不是这里,不是这里的黑暗一片不在这颤抖的世界里。
再往下去,只是往下进入永远与外世隔绝的世界,是世界又非世界,非世界的世界,内部黑暗,剥夺了一切赤贫如洗,一无所有,感觉已枯竭的世界,幻想已远走高飞的世界,精神已失去作用的世界;这是一条路,另外一条路也是一样,不在运动之中而是避开运动;但是世界却怀着渴望在过去的时间和未来的时间的碎石路上前进。
四时间和晚钟埋葬了白天,乌云卷走了太阳。
向日葵会转向我们吗,铁线莲?
会纷披下来俯向我们吗;卷须的小花枝头会抓住我们,缠住我们吗?
冷冽的紫杉的手指会弯到我们身上吗?
当翠鸟的翅膀以光明回答光明以后现在已悄然无声,光明凝然不动在这转动不息的世界的静止点上。
五语言,音乐,都只能在时间中行进;但是唯有生者才能死灭。
语言,一旦说过,就归于静寂。
只有通过形式,模式,语言或音乐才能达到静止,正如一只中国的瓷瓶静止不动而仍然在时间中不断前进。
当乐曲余音袅袅,那不是提琴的静止,不只如此,而是两者共存,或者说结束于开始,结束和开始永远在那儿在开始之前和结束之后。
万物永远存在于现在。
语言在重负之下,损伤,迸裂,有时甚至破碎,而在压力之下,要跌落,溜走,消失,或者因为措辞不当而腐朽,不会在原处停留,不会停留不动。
尖厉刺耳的声音叱责、嘲笑或者只是絮叨受到的攻击总是试探的声音,是葬仪舞蹈中哀声哭喊的影子,是郁郁不乐的凯米艾拉的高声悲号。
模式的细节是运动,正如以十级阶梯的形状表现的那样。
欲望本身就是运动而不在与它值得想望的本身,爱本身是静止不动的,只是运动的原因和目的,无始无终,也无所企求除非在时间方面被纳入了限制的形式介于存在和不存在之间。
猛然间,在一道阳光中即使此时有尘灰飞扬在绿叶丛中扬起了孩子们吃吃的笑声迅疾的现在,这里,现在,永远——荒唐可笑的是那虚度的悲苦的时间伸展在这之前和之后。

古诗大全