晚秋天,一霎微雨洒庭轩。

译文时值深秋,短促的细雨飘洒在院落庭中。

注释一霎:一阵。庭轩:庭院里有敞窗的厅阁。

赏析此句描写了深秋时节微雨过后的薄暮景色,用“晚秋天”一句点明时令,刻画出景前驿馆内之衰残景色,初步奠定了全词的凄凉基调。

原文

晚秋天,一霎微雨洒庭轩。
槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。
凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。
当时宋玉悲感,向此临水与登山。
远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。
正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。
孤馆,度日如年。
风露渐变,悄悄至更阑。
长天净,绛河清浅,皓月婵娟。
思绵绵。
夜永对景,那堪屈指暗想从前。
未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。
帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。
况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。
别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限。
念名利,憔悴长萦绊。
追往事、空惨愁颜。
漏箭移,稍觉轻寒。
渐呜咽,画角数声残。
对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

戚氏·晚秋天注解

1
一霎:一阵。
2
庭轩:庭院里有敞窗的厅阁。
3
槛菊:栏杆外的菊花。
4
井梧:井旁挺拔的梧桐古树。
5
江关:疑即指荆门,荆门、虎牙二山(分别在今湖北省枝城市和宜昌市)夹江对峙,古称江关,战国时为楚地。
6
宋玉悲感:战国·楚宋玉作《九辩》,曾以悲秋起兴,抒孤身逆旅之寂寞,发生不逢时之感慨。
7
迢递:遥不可及貌。疑非河流名,实为陇头流水之意。
8
潺湲:水流貌。
9
蛩:蟋蟀也。五更将近,天快要亮了。犹言夜深。
10
绛河:即银河。天空称为绛霄,银河称为绛河。
11
婵娟:美好貌。
12
夜永:夜长也。
13
绮陌红楼:犹言花街青楼。繁华的道路。
14
经岁:经年,以年为期。
15
迁延:羁留也。
16
帝里:京城。
17
狂朋怪侣:狂放狷傲的朋友。
18
竞:竞相也。
19
迅景:岁月也,光阴易逝,故称。
20
程:即路程。
21
萦绊:犹言纠缠。
22
漏箭:古时以漏壶滴水计时,漏箭移即光阴动也。
23
画角:古时军用管乐器,以竹木或皮革制成,发声哀厉高亢,多用于晨昏报时或报警,因表面有彩绘,故称画角。
24
停灯:即吹灭灯火。
25
抱影无眠:守着自己的孤影,一夜没有睡着。

作者简介

柳永
柳永 宋代诗人

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

猜你喜欢

古诗大全