小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。

译文端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。

注释湿:浸润。独:独自一人。

赏析此句描写端午佳节的景象,端午时节下着小雨,诗人独自一人,显得冷清、孤寂。

原文

小雨湿黄昏。
重午佳辰独掩门。
巢燕引雏浑去尽,销魂。
空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。
好事无人载一樽。
唯有莺声知此恨,殷勤。
恰似当时枕上闻。

南乡子·端午注解

1
湿:浸润。
2
独:独自一人。
3
巢燕:巢里的燕子。
4
客舍:旅居的客舍。
5
村:乡野山村。
6
好事:喜悦的事情。
7
唯:只,仅仅。
8
恰似:好像是。
9
闻:听到。

作者简介

李之仪
李之仪 宋代诗人

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。

猜你喜欢

古诗大全