黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。

译文在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。

注释黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。月华:即月光。峨眉客:指蜀僧晏。

赏析此句描写了诗人与蜀僧相见默契相谈畅怀的情景,诗人在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,二人忆故谈今,别有心意,潇洒超脱,浩然脱俗。

原文

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京注解

1
巴东:即归州,天宝元年(742年)改巴东郡。治所在今湖北巴东县。
2
沧海:此泛指江湖。
3
黄鹤楼:原在今湖北武汉市长江南岸蛇山黄鹤矶上。
4
月华:即月光。
5
峨眉客:指蜀僧晏。
6
秦川:指长安附近的渭河平原,古为秦地,故称秦川。此指长安。
7
黄金狮子:指当时的皇帝与王孙贵族。
8
麈尾:麈是似鹿而大的一种动物。其尾可制为拂尘,魏晋以来的玄学家清谈时执之以示高雅。
9
重玄:“重玄”,语出《道德经》第一章“玄之又玄,众妙之门”。“重玄学”是中国思想史上一股重要的哲学思潮,也是隋唐之际的首都哲学体系,上承先秦魏晋玄学的发展脉络,后启宋明理学的哲学思考,在华夏哲学史上具有重要地位。成玄英、王玄览、李荣皆因善谈重玄学而被皇帝所青睐。
10
吴越:此指长江中下游地区。
11
丹阙:指皇宫。
12
帝都:即首都,指长安。

作者简介

李白
李白 唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

猜你喜欢

古诗大全