liǎng bìn bān bái
ㄌ一ㄤˇ ㄅ一ㄣˋ ㄅㄢ ㄅㄞˊ
常用成语
LBBB
主谓式成语
当代成语
中性成语
成语意思
解释:
两边鬓角头发花白。形容年老或操劳过度
出处:
路遥《平凡的世界》第三卷第三章:“他关住门,立在脚地上,低倾下两鬓斑白的头颅,开始沉重地思考这新的使命。”
语法:
两鬓斑白作谓语、定语、状语;多用于中老年人。
示例:
张贤亮《老照片》:“儿子也两鬓斑白了。”
英语:
greying at the temples
日语:
両鬢が胡麻塩(ごましお)になる
其他:
<法>les cheveux des tempes sont devenus grisonnants
近义词:
- 1、这位老人两鬓斑白,黝黑的脸上刻满了风刀霜剑,说明老人受过不少磨练。
- 2、大概是在我上幼儿园时,他每天都去接送我,现在他已经是两鬓斑白了,带着一副看似古董样子的老花镜,一双很久没上油不发亮的皮鞋。我的爷爷。尽管他现在已经老的以至于行走都不是件容易的事了,但我还是相当之崇拜他的。
- 3、甜蜜的微笑、幸福的相拥、美丽的瞬间都凝聚在一张相片之上。希望在我们两鬓斑白之时,幸福感仍然能够一如当年。时光流逝,只留下幸福与你我一路相伴。相片情人节,相爱到永远。
- 4、只见一位两鬓斑白,鹤发鸡皮身着白色长衫的老者正闭着眼睛,摇头晃脑的品着茶。
- 5、我的爷爷是一位普通农民,身穿粗布衬裤,两鬓斑白,花白的头发上像落了一层细细的霜雪,脸上的皱纹又粗又密,两只粗大、干枯的手摸在你的脊背上,像两把小挫似的。
- 6、太多的牵挂,让您辗转红尘;太多的操劳,让您奔波劳累;太多的付出,让您两鬓斑白。妈妈,今天母亲节,照顾自己,节日快乐!
字义分解
- 拼音liǎng
- 注音ㄌㄧㄤˇ
- 笔划7
- 繁体兩
- 五笔GMWW
(1)数目;一个加一个是两个。“两”一般用于量词和“半、千、万、亿”前。注意“两”和“二”的用法不全同。读数目字只用 “二”不用“两”;如“一、二、三、四”。小数和分数只用“二”不用“两”;如“零点二(0.2);三分之二”。序数也只用“二”;如“第二、二哥”。在一般量词前;用“两”不用“二”。在传统的度量衡单位前;“两”和“二”一般都可用;用“二”为多(“二两”不能说“两两”)。新的度量衡单位前一般用“两”;如“两吨、两公里”。在多位数中;百、十、个位用“二”不用“两”;如“二百二十二”。“千、万、亿”的前面;“两”和“二”都可以用;但如 “三万二千”、“两亿二千万”、“千”在“万、亿”后;以用“二”为常。
(2)双方。
(3)表示不定的数目;和“几”差不多:过~天再说|他真有~下子|我跟你说~句话 。
(4)量词;重量单位。十钱等于一两;旧制十六两等于一斤;现用十两等于一市斤。
与两鬓斑白相关的成语