枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

注释枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。人家:农家。

赏析诗人运用列锦的手法,以多种意象组合成一幅秋郊夕照图,透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

原文

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。

天净沙·秋思注解

1
昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。傍晚。
2
人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
3
古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。
4
西风:寒冷、萧瑟的秋风。
5
瘦马:瘦骨如柴的马。
6
断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
7
天涯:远离家乡的地方。

作者简介

马致远
马致远 元代诗人

马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京,有异议)人。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名大戏剧家、散曲家。

马致远(1250年-1321年),字千里,号东篱(一说字致远,晚号“东篱”),汉族,大都(今北京,有异议)人。他的年辈晚于关汉卿、白朴等人,生年当在至元(始于1264)之前,卒年当在至治改元到泰定元年(1321—1324)之间,与关汉卿、郑光祖、白朴并称“元曲四大家”,是我国元代时著名大戏剧家、散曲家。

猜你喜欢

古诗大全