飘然快拂花梢,翠尾分开红影。

译文倏然间飘然而起掠过花梢,如剪的翠尾划开了红色花影。

注释翠尾:翠色的燕尾。红影:花影。

赏析此句描写了双燕纷飞的生动场景,它们在美好的春光中开始了繁忙紧张快活的新生活,充满着生机。

原文

过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。
差池欲住,试入旧巢相并。
还相雕梁藻井,又软语商量不定。
飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径,芹泥雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。
红楼归晚,看足柳昏花暝。
应自栖香正稳,便忘了、天涯芳信。
愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。

双双燕·咏燕注解

1
春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五个戊日。
2
度:穿过。
3
帘幕:古时富贵人家多张挂于院宇。
4
差池:燕子飞行时,有先有后,尾翼舒张貌。
5
相:端看、仔细看。
6
雕梁:雕有或绘有图案的屋梁。
7
藻井:用彩色图案装饰的天花板,形状似井栏,故称藻井。
8
软语:燕子的呢喃声。
9
翠尾:翠色的燕尾。
10
红影:花影。
11
芳径:长着花草的小径。
12
芹泥:水边长芹草的泥土。
13
红楼:富贵人家所居处。
14
柳昏花暝:柳色昏暗,花影迷蒙。天色昏暗貌。
15
栖香:栖息得很香甜,睡得很好。
16
天涯芳信:给闺中人传递从远方带来的书信。古有双燕传书之说。指闺中少妇。螺子黛,乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。
17
画阑:雕花的栏杆。
18
凭:倚靠。

作者简介

史达祖
史达祖 宋代诗人

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

猜你喜欢

古诗大全