野棠花落,又匆匆过了,清明时节。

译文野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。

注释野棠:野生的棠梨。匆匆:形容时间过得飞快的样子。

赏析清明时节,春冷似秋,东风惊梦,触感悲凉,语调哀婉,流露出词人对光阴易逝、人事无常的感慨。

原文

野棠花落,又匆匆过了,清明时节。
刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。
曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。
楼空人去,旧游飞燕能说。
闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。
旧恨春江流不断,新恨云山千叠。
料得明朝,尊前重见,镜里花难折。
也应惊问:近来多少华发?

念奴娇·书东流村壁注解

1
野棠:野生的棠梨。
2
匆匆:形容时间过得飞快的样子。
3
刬地:宋时方言,相当于“无端地”、“只是”。
4
云屏:云母镶制的屏风。
5
寒怯:形容才气或才力不足。
6
觞:中国古代的一种盛酒器具。
7
系马:指拴马。
8
绮陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳苍。
9
纤纤月:形容美人足纤细。
10
料得:预测到;估计到。
11
明朝:以后,将来。
12
尊:指酒器。
13
重见:重新相见,重新遇到。
14
华发:花白的头发。

作者简介

辛弃疾
辛弃疾 宋代诗人

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

猜你喜欢

古诗大全